|
Catherine Bierling - Journal |
|
Journal
Il sert:
A me tenir droite
A m'abaisser
A me redresser
A me faire rire
A me faire pleurer
A me faire souvenir
A me projeter vers l'avenir
A me faire penser
A m'épancher
A me concentrer
A me vaporiser
A me ramasser
A m'éparpiller
A faire le point
A m'analyser
A dériver, a rêver, a ressasser , a innover
A me livrer au plaisir d'écrire
Parfois, quand ça jaillit
Parfait, de mon cerveau
A parler des autres, rarement,
Ou alors d'autre très proches
Que je connais comme ma poche.
A trouver un semblant de continuité dans ma vie
A trouver mon enfance, mon adolescence, ma jeunesse
A me faire croire à une unité factice
A presque arriver à un sorte de temps retrouvé
Le journal, c'est peut-être ma madeleine?
(Catherine Bierling)
E la traduzione
Il diario/ serve a tenermi dritta/ ad abbassarmi/ a farmi ridere/ a farmi piangere/ a farmi ricordare/ a proiettarmi verso il futuro/ a farmi pensare/ a sfogarmi/ a concentrarmi/ a vaporizzarmi/a tirarmi su/ a disperdermi/ a fare il punto/ ad analizzarmi/ ad andare alla deriva/ a sognare/ a rimuginare/ a innovare/ ad abbandonarmi al piacere della scrittura/ a volte quando sgorga/perfetto dal mio cervello/ a parlare degli altri, raramente/ o anche di altri molto vicini/ che conosco come le mie tasche./ A trovare una sembianza di continuità dentro la mia vita/ a ritrovare la mia infanzia/ la mia adolescenza, la giovinezza/ a farmi credere ad una unità fittizia/ ad arrivare quasi a una sorta di tempo ritrovato/ il diario, può essere la mia madeleine?
|
© 2013 Libera Universita' Autobiografia
Piazza del Popolo, 5 - Anghiari (AR)
Tel. +39 0575 788847
Sito realizzato da Ada Ascari su piattaforma
Joomla! un software libero rilasciato sotto licenza GNU/GPL.